Wednesday 10 November 2010

EU Declaration on Election

P RをEのSは字
研究uedela L大井1〜7 5分B - 1 0 4 8 BRUSSELSTエル。 :3 2(0)2 8 1 6 3 1 9 F斧:3 2(0)2 2 8 1 8 0 2 6
press.office @ consilium.europa.euのhttp://www.consilium.europa.eu/Newsroom
10分の15932 1
本発明
評議会
欧州連合
本発明
ブリュッセル、2010年11月7日
10分の15932
Presseの293
宣言上級代表のキャサリンアシュトン
欧州連合のために
ビルマ/ミャンマーの選挙に
1。今日は、最初の選挙は、その1990年のものから、ビルマ/ミャンマーで開催された
結果は実装されなかった。
2。自身の選挙は、同国が民主化しない、それにもかかわらず、彼ら
新たな始まりと大きい多元主義のための機会を提供する必要があります。 EUは後悔して
したがって、当局が確保するために必要な手順を実行していないことを、公正かつ自由な
選挙プロセスを包括的。これらの選挙の多くの側面は、互換性がありません
国際基準を受け入れて、ほとんどの野党に対する偏見顕著に -
NLDのような - とその候補者は、キャンペーンの機会の面で、内
その登録の制限、厳しい制限の表現の自由との
アセンブリ、メディアへのアクセスが制限さで、自由かつバランスの取れた報告の欠如による
後者。
3。この文脈において、EUはすべての人の無条件釈放のためのコールを繰り返す
彼らの政治的信念のため拘束した。アウンサンスーチー氏が自宅軟禁下に置かれている
完全に偽りの理由で。 EUは、復元するために政府に要請彼女無制限
自由。
4。しかし、EUは、市民社会が、部分的に自分自身を整理可能性があるという事実を指摘
政治的に、多くの困難にもかかわらず。 EUは、決定を認める
欠陥のあるプロセスのために参加しないことを選択したこれらの野党。
EUは、同じように民族のを含む他の当事者は、という事実を認める
これは、変更のための機会を表すことができることを願って、参加しています。
10分の15932 2
本発明
5。 EUは、これらの選挙の始まりを告げるように当局に要請
参加するすべてのグループの特定の代表者でできるようにすることで、より包括的な相
国の政治生活の中で、すべての政治犯を解放することによって。意味のある
すべてのステークホルダー間の対話は、長年の懸案である。このような対話が到来する
ルールに基づいて、政府の合法的な民間と責任をシステムへの移行
法;人権及び基本的自由の尊重すること、参加して
国の経済と社会の発展、社会のすべての地層。我々は立って
準備ができて、このようなプロセスをサポートしています。
6。 EUは、遵守する密接にどのように責任の新しい議会と政府を
される可視 - à - に対して選挙、新しい機関は、人間の尊重を確保するかどうか
権利は基本的自由と和解に向かうプロセスに貢献
と民主主義、そして彼らが経済を向上させるためにより良い政策を実現するかどうか
市民の社会的状況。
7。 EUは、2010年4月26日理事会の結論を思い出すその揺るぎない
ビルマ/ミャンマーの人々へのコミットメント。 EUは拡大に努めてまいります
よく自分である。

No comments:

Post a Comment